• El tiempo “plus-que-parfait” se utiliza en francés para describir una acción que se desarrolló en el pasado y que concluyó hace ya algún tiempo.
|
J’avais mangé |
Yo había comido
|
|
Nous étions venus (es) |
Nosotros habíamos venido |
• Este tiempo se utiliza para describir una acción pasada, que tuvo lugar antes de otra acción que también se desarrolló en el pasado:
|
Quand tu t’es levé, il était parti |
Cuando tu te has levantado, él se había marchado |
|
Quand il est arrivé, nous avions fini |
Cuando él ha llegado, nosotros habíamos terminado |
• Esta forma verbal se construye con el pretérito imperfecto del verbo auxiliar, seguido del participio del verbo principal.
• Como verbo auxiliar se utiliza “avoir“, salvo cuando el verbo principal es un verbo de movimiento, en cuyo caso se utiliza el auxiliar “être“.
|
J’avais mangé |
J’ étais venu |
|
Tu avais mangé |
Tu étais venu |
|
Il/elle avait mangé |
Il/elle était venu |
|
Nous avions mangé |
Nous étions venus |
|
Vous aviez mangé |
Vous étiez venus |
|
Ils/elles avaient mangé |
Ils/elles étaient venus |
• Con el verbo auxiliar “être” hay concordancia en género y número entre el sujeto y el participio.
|
Vocabulario “adjectifs qualificatifs” |
|||
|
Divertido |
Amusant |
Irritable |
Irritable |
|
Caprichoso |
Capricieux |
Bravucón |
Bravache |
|
Insoportable |
Insupportable |
Bonachón |
Bonasse |
|
Malicioso |
Malicieux |
Exaltado |
Exalté |
|
Cansado |
Fatigué |
Honesto |
Honnête |
|
Trabajador |
Travailleur |
Envidioso |
Envieux |
|
Vago |
Paresseux |
Enfermizo |
Maladif |
|
Glotón |
Glouton |
Sano |
Sain |
|
Dormilón |
Dormeur |
Loco |
Fou |
|
Deprimido |
Déprimé |
Triunfador |
Triomphateur |
|
irónico |
Ironique |
Malhumorado |
De mauvaise humeur |
