As y like

Aunque en español generalmente traducimos as y like por como, se debe tener presente que:

– As significa «en calidad de», «en cuanto», «en la función de», «según». Ejemplo: In this hospital they need people to work as nurses. I’m a doctor, as you know.

– Like significa «igual que», «parecido a», «del mismo modo que». Ejemplo: It’s like working for nothing.

Conviene poner de relieve la diferencia de significado que en inglés se indica mediante el empleo de as o like y en español mediante otros recursos (tales como la presencia u omisión del artículo):

– He worked as a slave. — Trabajó como esclavo (trabajó en calidad de esclavo porque estaba sometido a la esclavitud).
– He worked like a slave. — Trabajó como un esclavo (no era un esclavo, pero tuvo que trabajar en condiciones parecidas a las de los esclavos).
– I’m speaking to you as your friend. — Te hablo como (en calidad de) amigo tuyo (que soy).
– I’m speaking to you like your friend. — Te hablo como (igual que o del mismo modo que) tu amigo (ese).