Empleo en ingles de lo equivalente a ¿No es verdad? En oraciones afirmativas
Observe que en las siguientes oraciones afirmativas, lo equivalente en inglés a ¿No es verdad? Se expresa con el auxiliar correspondiente a cada una de ellas, pero en la forma negativa, es decir, con el auxiliar contrario al que se emplea en las aseveraciones.
Asimismo advierta que en inglés dicha expresión (¿No es verdad?) varia de acuerdo con la persona y forma verbal empleada.
- You SPEAK English, DON´T you?
Usted habla inglés, ¿NO ES VERDAD?
- Frank SPEAKS English, DOESN´T he?
Francisco habla inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You SPOKE English? DIDN´T you?
Usted habló inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You WILL speak English, WON´T you?
Usted hablará inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You WOULD speak English, WOULDN´T you?
Usted hablaría inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You CAN speak English, CAN´T you?
Usted puede hablar inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You COULD speak English, COULDN´T you?
Usted podía hablar inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You MUST speak English, MUSTN´T you?
Usted debe hablar inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You SHOULD speak English, SHOULDN´T you?
Usted debería hablar inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You ARE speak English, AREN´T you?
Usted esta hablando inglés, ¿NO ES VERDAD?
- He IS speak English, ISN´T he?
Él está hablando inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You WERE speak English, WEREN´T you?
Usted estaba hablando inglés, ¿NO ES VERDAD?
- He WAS speak English, WASN´T he?
Él estaba habalndo inglés, ¿NO ES VERDAD?
- You HAVE spoken English, HAVEN´T you?
Usted ha hablado inglés, ¿NO ES VERDAD?
- He HAS spoken English, HASN´T he?
Él ha hablado inglés, ¿NO ES VERDAD?