El gerundio
Formas:
Tanto el gerundio como el participio de presente se forman añadiendo la terminación -ing al infinitivo sin to.
– be — being / / / do — doing / / / work — working
Las formas negativas se construyen situando not delante del gerundio o del participio de presente.
– not being / / / not doing / / / not working
Cuando el infinitivo es un monosílabo con una sola vocal y acaba en consonante única, esta consonante se convierte en doble.
– sit — sitting / / / / / / / stop — stopping
Cuando el infinitivo es un bisílabo o polisílabo cuya última sílaba contiene una sola vocal y acaba en consonante única, esta consonante se convierte en doble si el acento cae en la última sílaba.
– begin —- beginning / / / / / / / omit —- omitting
Sin embargo, la consonante final no se convierte en doble si el acento no recae en la última sílaba.
– enter —– entering
Cuando la consonente final es una l precedida por una vocal única, dicha consonante siempre se dobla
– expel —— expelling
Cuando el infinitivo acaba en una e única (no en ee), esta e desaparece al añadir -ing (excepto en el bervo to be).
– come ——- coming-
Usos:
A) El gerundio se emplea con función nominal o con función verbal.
1. Por tener todas las propiedades sintácticas de un nombre, el gerundio puede estar precedido por un artículo, un posesivo, un demostrativo, un adjetivo calificativo o un genitivo sajón.
Por ejemplo: The day-night heating and cooling of the islands and the sea bring powerful cross-contour winds.
En estos casos generalmente traducimos el gerundio inglés por el correspondiente nombre castellano. «healting and cooling» —– «calentamiento y enfriamiento».
2. Por tener todas las propiedades sintácticas de un verbo, el gerundio puede estar acompañado por un adverbio y, si el verbo es transitivo, puede tener un objeto directo.
Por ejemplo: Of importance in assessing early immigration. Cuando el gerundio se usa con función verbal, normalmente se traduce por un gerundio o un infinitivo castellanos.
A veces en inglés existe la posibilidad de elegir entre el gerundio y el infinitivo para expresar una misma idea con dos construcciones parecidas.
Ejemplo: He began working = He began to work. En ambos casos traduciremos por «comenzó a trabajar». Sin embargo, la utilización del gerundio o el infinitivo no suele ser indistinta, pues viene determinada por reglas que imponen el uso de una u otra forma.
B) El participio de presente se emplea con función de adjetivo o de verbo.
1. Por tener las propiedades sintácticas de un adjetivo, el participio de presente puede tener un valor atributivo o predicativo y estar acompañado por un nombre, un adjetivo o un adverbio.
Ejemplo: «the weather conditions of adjoining major regions». «The prevailing N.-N.E. trade winds …” En estos casos, normalmente se traduce el participio de presente inglés por un adjetivo o un participio de presente castellanos. adjoining —- colindante / / / / / / prevailing —- predominante.
2. El participio de presente también sirve para formar los tiempos progresivos o continuos.
3. Cuando dos acciones ocurren simultáneamente y tienen un mismo sujeto, se puede expresar una de ellas con el participio de presente. Cuando las acciones no son simultáneas, pero una está seguida inmediatamente por la otra, la primera en el orden cronológico se puede expresar con el participio de presente.
Ejemplo: «The Atlantic depressions appear winds … bringing rain».
En este caso el autor utiliza un participio de presente, pero también podía haber indicado las dos acciones del siguiente modo: «The Atlantic depressions appear as winds … and bring rain» o «The Atlantic depressions appear as winds … that bring rain». En español la traducción literal de las dos últimas construcciones resulta mejor que la de la construcción que se señaló en primer lugar, por lo cual es perfectamente admisible tomar la libertad de sustituir el participio de presente por la oración coordinada («y traen lluvia») o por la de relativo («que traen lluvia»).